Tuesday, June 19, 2007

吞鐵丸,「由舌尖到筆端」,爆米花蝦沙拉


「媽又要開始維我命了,」VB 弟看著 VB 媽遞過來的阿斯匹靈小藥罐,面露苦笑。

VB 媽蒞臨指導期間,每晚戴上老花眼鏡,認真研讀氫鋰鈉鉀等礦物質與從 A 到 Z 等維生素之瓶罐內外,前後左右標籤上的大小字,按每人每日需要量配好,放在(曾經裝過別種藥的)小空瓶中,讓我們早上吃過飯可以一次吞下,不會還沒吃的沒吃到,已經吃過的又吃一顆。

「哇哇哇──怎麼還有這一顆啊,」VB 弟看著手裡約兩公分長橄欖球狀、類似可怕的魚肝油、不曉得是飽和脂肪酸還是不飽和脂肪酸、提高高密度膽固醇還是將低低密度膽固醇、據說是人體必須的 OMG-3(歐米茄-3)藥丸,(帶著哽咽聲)大叫。前一天他可是喝了幾乎 250cc 的水才勉為其難的把它嚥下去。VB 媽邊看邊不住搖頭,非常不解:

「吞幾顆藥丸真的有這麼困難嗎?」

「媽你忘了弟從以前吃飯就是特慢,菜肉水果都可以吃成一團渣,到後來吞不下只好吐出來,所以他的外號就是吞鐵丸啊!」

吞鐵丸,直接簡潔而傳神,正好映證「食物作家」Dianne Jacob 在 Will Write for Food 裡所談到的「以已知之物描述食物」的寫法。

提到這本「寫作書」,想起聯合新聞網上曾經登過關於中文譯本的書評。鄭家瑾與盧祖如將書名翻作<告訴你有多好吃>,但身為一枚下里巴人, VB 讀 Will Write for Food 的霸道直覺:「(我)就.是.要.寫.食物,(怎麼樣?)」


讀完物質女孩的翻譯的推與敲,VB 也裝模作樣的推敲一番:這四個字,特別作為書名,真的很難翻。直接一點,<為食物而寫>,唸起來彷彿有點「我要為你歌唱」的感覺,(唱出我心中的舒暢......VB 弟在旁邊誇張的學著相聲表演藝術家唱起來──停!......我若是失去了你就像那風雨中的玫瑰──停停停!!!這般陽春白雪,雞皮疙瘩掉滿地了啦!)又似乎有「爲五斗米(折腰)而寫」的討生活味道,都太不 delicious ,太不引人入勝了。

雖然這樣的書名翻譯(我是說我的中文翻譯)可能無法引起讀者對書的閱讀慾和購買慾,看完 Dianne Jacob 清晰流暢原文的 VB 當天晚上就痛下決心:從此再也不做「成為(食物)作家」的夢。──夢醒之前紀錄一下上上週六在朋友家的「普天同慶夏日第一場 BBQ」,帶去獻曝的(野懶人)爆米花蝦沙拉

有機生菜一磅,分三次放入大沙拉盆,期間分次拌入沙拉醬,這樣醬汁才容易沾塗生菜,以求面面俱到;冷凍爆米花熟蝦一磅,以烤箱加熱至麵皮酥脆,灑在上面即可。

(自製)特調沙拉醬作法如下:萬字燒烤甜醬油(Kikkoman teriyaki sauce),萬字純蔴油,花生油(浮在有機花生醬上面的一層,取其香),葡萄籽油(取其無壓倒眾油之味),白糖粉(容易溶解混合均勻,以之中和醬油的鹹),有機蜂蜜醋(禁聲──這個可不能讓聽到醋就頭痛的 VB 弟知道)。將以上材料放入乾淨玻璃瓶,鎖緊瓶蓋,以調雞尾酒或泡沫紅茶的手勢,上下左右搖到均勻即可。

當日美食還有女主人的七種乳酪小餃子番茄花椰菜綠醬沙拉和男主人的藍莓 smoothies ,只是 BBQ 主角雞腿,皮香脆肉滑嫩,一上桌來不及照相就吃光啦!



Labels: ,

3 Comments:

Blogger material girl said...

嗯, 居然可以翻成 "告訴你有多好吃" 真是太遜了! 聽起來就是那種為了市場而翻的標題, 那麼還不如學電影翻成 "神鬼食物" 算了!!

妳們家的沙拉醬聽起來很像和風醬喔. 藍莓 smoothie 還真藍啊... ^^

6/21/2007 08:01:00 AM  
Blogger Vigo Baby said...

<神鬼食物>果然很聳動,一定會大賣.(說實在我真的很懷疑這本談寫作的書在台灣會有市場嗎?)

再加一點烤過的白芝麻就是和風醬啦!(讓你識破了 :D)Smoothie 裏放了一大堆冷凍藍莓,不藍也不行啊,我怎麼覺得藍得發紫了呢?

6/21/2007 09:46:00 AM  
Anonymous Anonymous said...

這實在紫得很勁爆,讓我想到小時候忍者龜的紫葡萄,小孩紫對這種顏色的飲料最難抗拒了:)

6/21/2007 01:44:00 PM  

Post a Comment

<< Home