《台灣之Boondoggle》──The Chaotic Chaos 趙氏一門
在家裏從來不看新聞的 VB 到國外旅行時,為了表現作為一個知識份子應有的氣質水準,進到旅館房間首先收看 CNN.確定在千萬哩之外發生的事不會對 VB 有即時的影響後,便開始狂按遙控器.於是發生以下情形:
在法國,看到節目最後才發現此特別報導是以德文撥出(反正 VB 對法文與德文都一竅不通,沒什麼特殊偏好);
在日本,看到皇太子夫婦去看棒球賽,其弟弟夫婦則去社區文化活動開幕剪綵;
在台灣, VB 雖然對上電視的人物姓名都很陌生,但拜無數家新聞報導電台 24 小時巡迴播放之賜,很快就進入情況,隔天的早餐會議上,可以即時回答同事的「質詢」.
除了「南迴脫軌案」這收視率比連續劇還高的舊聞,本周驚爆總統親家經由內線交易獲取暴利.瀏覽飯店提供的英文版中國時報,VB 一時不察,將 Chaos (在報導裏為「趙氏家族」的音譯)解讀為「混亂」( chaos 的英文原意).
幾天下來雪球越滾越大,牽扯出多項「趙氏家族」介入的弊案.Chaos,真是「雜亂的一團」啊.
Labels: 台灣之Boondoggle
2 Comments:
這個標題實在下得太好了!
的確是比連續劇還峰迴路轉啊. 我在放假日懶得開電腦, 但是也要打開來看看趙氏一門的新聞進度呢.
經過幾天疲勞轟炸加上對警方檢方的不滿,VB後來打開電視直接轉到「美味大挑戰」的日本卡通台,還學到「白酒比日本清酒含有較高的有機酸鹽,容易將魚介類的腥味引出,特別是遇到生食的海鮮,白酒的味道亦會變質……」也算在這一波Chaos中的「一得」吧!
Post a Comment
<< Home