Saturday, January 19, 2008

偶「得」



<一>je suis perdu

明知道廣告不可信還是忍不住手癢,感恩節過後即從網上訂了「保證十天學會講法文」的教學 CD.到現在已經過了 N 個十天,除了原來就會講的 bonjour 以外沒有進展,再次證明 VB 沒啥語言天份.這天聽到 VB 對著自己反覆念念有詞:je suis perdu,VB 弟問:「妳說什麼?」

I am lost,我迷路啦!」

VB 弟好奇的拿起 CD 盒裏附帶的章本,大笑:「有那麼嚴重嗎?」

什麼意思?原來 perdu 跟英文的 perdition 同一個拉丁文字根,從 perdere 來的,「沉淪墮落到萬劫不復」.

原來如此.je suis perdu 或許不能解釋那天 Dr.D 奇特的表情,至少可以解釋那天 VB 奇特的心情.當日法籍光學專家 Dr.D 耐心的聽完 VB 對頻出狀況的儀器的抱怨,努力解釋這這那那,早已頭昏腦脹的 VB 兩眼一翻:

je suis perdu.」

聽到 VB 的奇腔怪調,Dr.D 愣了好幾秒,才露出「原來妳在講法文」的笑容;而當他親眼目睹貴寶號軟體在半小時之內連續掛掉三次,「恍然大悟」的表情轉變成「與顧客產生同理心」的無奈.je suis perdu,法國人用正統法文重複一次,我們都同意,這部機器已經跟「在巴黎迷路」一樣,「萬劫不復」了.

<二>常用單字.英文:a friend,法文:un ami

un ami enemy,是朋友還是敵人,端看講哪種語言.法國的朋友與英國的敵人,聽在五音不辨的亞裔 VB 耳裏,沒有太大分別.

<三>房子還是沒修完!

聽到這句話,普天下凡是經歷修屋夢魘的無不同聲嘆息.法裔加拿大籍雷射專家 Dr. B 談起他在法國南部買過高齡 350 年的房子.

在法國,工人難找(又常常罷工),想要「照計畫進行」的計畫,總會受到許多不可知不能抗拒的內外在因素影響,從來不可能「照計畫進行」.於是任職外太空研究所的 Dr. B 決定在探測外太空的「未來」之餘,自己來整修「過去」.

第一步,換掉浴缸.當他敲下早已經成為古董裝置藝術的浴缸的第一角時,日籍的 Mrs. B 回娘家度假.兩個禮拜以後夫人回來,浴缸仍然只缺了同一個角,夫人一面使用在浴室外面用厚簾圍起的臨時淋浴間,一面抱怨催逼督促老爺的浴缸拆除工程.兩個月以後丈母娘從日本來訪,浴缸雖然只剩下最後一角,當丈母娘大人也被迫使用臨時淋浴間時,夫人的不安變為驚慌.

「就當是泡溫泉嘛,」不識時務的 VB 說:「大自然 SPA 聽起來很不錯,風光明媚綠意無限.」

「南法的早春氣溫還是太低--而且我一提到溫泉,老婆的驚慌變成震怒,追著我要浴缸!」

<四>雖然為了配合永無休止的整修工程而沒有時間心情採買糧食,飯還是要吃的.從冰箱裏抓出所有能丟在一起的東西,端出兩道名字聽起來很誘人(VB 弟語)的「主廚料理」:煙燻加拿大野生紅鮭炒飯與鮮干貝凍豆腐鳳梨味噌湯.

味道呢?始作俑者自己不能評論,期許下個禮拜會更好.


Labels:

4 Comments:

Anonymous Anonymous said...

可憐的VB,被房子給綁住,說不定可以寫個日誌,出本中文版的"托斯卡尼艷陽下"--最近重讀中,儘管異想天開的片刻覺得修老房子很浪漫,但現在完全不做此想,只盼有個合理的窩身之處為好。

1/20/2008 10:24:00 PM  
Blogger material girl said...

VB 的工程長到連我自己都受不了啦! >< 到底什麼時候才可以一起出去玩呢?

不過我每天上班看到同事拖拖拉拉的工作品質就覺得... 跟妳請的工人比也好不到哪裡去啊. -_-

1/21/2008 10:49:00 PM  
Blogger Vigo Baby said...

softenoften,

我本來還有點幻想,把VB爸在瑪家鄉的農舍改頭換面,辦個"老農民宿"...經過這次整修房子,深切體會到,"緩慢"一點也不浪漫,特別是當房子有個還沒補好的大洞偏偏連續來好幾個暴風雨時,一整個無力啊.

MG,

唉,我的心也在哭泣啊--可是人家都到妳面前說要去接老婆,我總不能說:不准去吧? ~>_<~

1/22/2008 09:36:00 PM  
Blogger Vigo Baby said...

MG,

忘了謝謝妳禮拜六帶好吃的巧克力泡芙來"探監"!

1/22/2008 09:42:00 PM  

Post a Comment

<< Home