Sunday, March 15, 2009

「偽小說」系列──現在流行什麼?(續三)



一>「種葫蘆收蘑菇」之 brioche

──其實我真的很努力很努力把他們「扭」成葫蘆狀又小心的壓在瑪芬蛋糕模中,結果在烤箱裡進化成蘑菇,出爐後竟蛻變為:烤番薯!

二>(不知)老之將至

近來忙得天昏地暗.大夥兒都下班了;而 VB 為了偵測積體電路發出的微弱光線,與 Dr. K 守著「光射顯微鏡」,須臾不敢離開.Dr. K 深深的打了個哈欠.

「很累喔?」VB 出於禮貌,笑著問.

Dr. K 不好意思點點頭:「要同時處理的緊急事務實在太多了.」

「是呀,年紀越來越大,經不起這樣忙;前幾天開車回家的路上,恍惚間突然搞不清楚今夕是何夕哩!」VB 也嘆氣.

「我也越來越老啦──你知道嗎?昨天我讀著上百封 email,有個人要我打電話給他.我一邊撥號等著接通一邊繼續讀下一封;結果對方接起來後我竟然忘記我打電話給誰!」Dr. K 比 VB 還哀怨.

三>六手聯彈

爲了進行某偵測實驗,「激光掃描顯微鏡」控制台前由左至右,並排坐了三個人:Dr. L,VB,Dr. K.大中小三個螢幕排成一列,各開了無數個視窗;理論上整個實驗設施都可以由控制台(其實只是一張大約五呎長的電腦桌)這方的三人小組掌控,卻只有一個鍵盤與一個滑鼠.

喃喃自語的 Dr. K 一把抓住滑鼠,於中螢幕上某個視窗一按,愣了一下,對 VB 說:「請妳鍵入二十好嗎?」(是的,VB 主管鍵盤.)

Dr. L 盯著小螢幕顯示的影像情況,下意識伸出手,發現滑鼠遠不可及,愣了一下,對 VB 說:「請妳開啟反饋探測程式好嗎?」(可以,滑鼠先還給我!Dr. K 依依不捨的鬆開手.)

VB 搶回滑鼠掌控權,滑到「反饋探測程式」的電腦圖像,正準備點下去:「等一下!你可以過去確定一下電壓對嗎?我可不想一點下去元件爆炸!」

Dr. L 起身走過去,一邊笑著搖頭:「需要三個博士來伺候這部顯微鏡,而這還是相對容易使用的機器──」

首先,歡迎來到現實世界;再者,敝老闆常曰:「(這些儀器廠商),他們常常說謊,They lie a lot!」

四>糖漬金桔奶油脆餅(candied kumquat shortbread):



五>當然,我又感冒了

Labels: ,

8 Comments:

Blogger material girl said...

看了讓人不禁開始懷疑, 我們真的是在同一家公司工作嗎?
妳工作的地方似乎是學者林立的高等實驗室,
我做的地方 moron 比較多...
不過有沒有 phd 跟是不是 moron 沒有直接關係
所以是 phd 的 moron 也不在少數...

3/16/2009 09:01:00 AM  
Anonymous Anonymous said...

Bread typically doesn't strike my fancy, but that brioche looks absolutely mouthwatering!

Eunice

3/16/2009 06:39:00 PM  
Blogger Vigo Baby said...

糟糕誤會太大了;"學者"只有兩個啦,而且不太食人間煙火,有時也頗令人抓狂哩.(另,"學者"一詞在敝老闆口中,可是毀多於譽的用法唷!)

moron 跟有沒有 phd 的確無關,我也接觸過一些名字後面掛著 phd,自以為是到無可救藥地步的 moron...

3/16/2009 06:41:00 PM  
Blogger Vigo Baby said...

Hi Eunice!

Haven't heard from you for a while. How are you doing? Any travel plans to SF?

Thanks for your kind words about these (faux) brioches that needed plastic surgery... But they do make up for a quick and relatively healthy breakfast!

3/16/2009 06:52:00 PM  
Anonymous Anonymous said...

Hi VB!
I signed up for Nike Women's (Half) Marathon this fall. Will know if I get randomly selected at the end of the month. I know it sounds so far away but would love to meet up if/when I go! I just got back from Taipei literally less than 2 hours ago and used up almost half of my vacation time already the very first month of our fiscal year (our fiscal year goes from March to February) or I'd LOVE to visit SF again soon. Btw I don't know if I've mentioned this. The reason why I'm typing/commenting in English is because I can't type in Chinese. I bet it would be more fun communicating in Chinese! For one, not everyone can read it! :) I just taught my 2.5-year-old nephew his first phrase Le4 Ji2 Shen1 Bay1! :)

Eunice

3/16/2009 07:30:00 PM  
Blogger Miss LK said...

1樓的MG, 你手好些沒?

還好VB是富幽默感的Phd! 其實再理想的工作都有不盡人意處, 有時很荒謬, 本人一天的工時似乎有大部份是用在managing stupidity哩! shortbread原來中譯為脆餅, 為什麼我吃到的都很soggy (不新鮮?)

3/16/2009 11:51:00 PM  
Blogger Vigo Baby said...

Hi Eunice,

樂極生悲? What a phrase to teach a 2.5 year old! :D

You just returned from Taipei? Oh how I envy you! I was so stressed out last week that I almost hopped on a plane to join my parents -- they are vacationing in TW now.

Chinese or English... Each language has its charms, and all comments are welcome! Come by more often. And hope to meet you in person soon!

3/17/2009 07:07:00 PM  
Blogger Vigo Baby said...

Miss LK 說得好!人生盡是荒謬事.既然無法改變狀況,也只好改變自己想法看法,苦中作樂罷了.

其實我覺得 shortbread 譯為脆餅有點名不符實(我吃過的也都不脆啊!)單純奶油香麵粉香,也許譯為酥餅還差不多:D

3/17/2009 07:12:00 PM  

Post a Comment

<< Home